17‏/02‏/2006


الطاهر بنجلون في الدار البيضاء
احتضنت قاعة عبد الله إبراهيم أول أمس ضمن فعاليات المعرض الدولي للنشر و الكتاب لقاء مفتوحا مع الكاتب المغربي الطاهر بنجلون الذي حضر من أجل مناقشة و تقديم عمله الجديد "الرحيل".
تميز اللقاء بحضور مكثف للجمهور من مختلف الأعمار.
أخذ الكلمة في البداية مليم العروسي وقال بأن الحضور المكثف للجمهور هو في الحقيقة تكريم لكاتب كبير كالطاهر بنجلون باعتباره إرثا وطنيا. ورمزا يدافع عن القضايا العادلة كقضية الشعب الفلسطيني أو يساير هموم الشعب المغربي في تكوين الذات أو الدفاع عن المهاجرين وقضاياهم . كما حكى عن قصة بداية ولعه بكتابات بنجلون انطلاقا من "حرودة" إلى "الرحيل".
بعد ذلك تناول الكلمة الطاهر بنجلون و أشاد بوجود أطفال في المعرض حيث لاحظ تواجدهم المكثف في طريقه للقاعة الشيء الذي ينبؤ بمستقبل أفضل من خلال اهتمام الجيل الجديد بالكتاب لأن القراءة فعل يلقن. ثم مر مباشرة للحديث عن موضوع لابد أنه آثر التطرق له حتى يجنب الحاضرين عناء طرح سؤال حوله، حيث قال إنه لا يكتب باللغة العربية لسبب بسيط هو أنه لا يثقنها ولا يريد التطاول عليها. ولن يمارس أي نوع من الديماغوجية بتقديم وعود بالكتابة بها.
وعن دور الأديب يقول بنجلون بأن الكاتب شاهد على حقبته ومجتمعه. والشاهد لا يكون دائما سلبيا بل شاهدا متيقضا. ينظر حوله ، يلاحظ ويكتب ويصف ويسجل ويحكي القصص . ويقول ساخرا "إنهم يسألونني في فرنسا لماذا لا تكتب عن فرنسا كما تكتب عن المغرب فأجيب بأن فرنسا لا تحتاج لكتاب فلها المئات ، أما المغرب فهو في أمس الحاجة لي ولأمثالي ولحسن الظن أن في المغرب كتابا باللغة العربية والفرنسية والأمازيغية أيضا وهذا ما يخلق غنى المغرب الذي يتميز شعبه بخيال خصب قوي وواسع".
وعن روايته الجديدة "partir" التي ترجمت بـ"الرحيل" يقول إن الرحيل لا يعني الموت بل هو اقتلاع. والاقتلاع من الجذور هو التعبير الحقيقي الذي يخدم الرواية وهو المعنى الذي قصد. وأضاف بأنه لا ينتظر من رواية كيفما كانت درجة قوتها تغيير المجتمع المغربي وخلخلته ولكن على الأقل زرع تقليد القراءة. وبعد هذه الدعوة المفتوحة لتشجيع القراءة من الكاتب المغربي فتح باب الحوار مع الجمهور و عبر عن استعداده و انفتاحه على أي سؤال.
وقد ركزت معظم الأسئلة وتمحورت حول مشكلة الهجرة والعلاقة بين الشمال والجنوب وسوء الفهم السائد بين الطرفين . وقال بنجلون بأن هناك شرخا عميقا بينهما ، وقضية الرسوم الكاريكاتورية جاءت لتؤكد ذلك . حيث أننا لسنا متجاهلين (بفتح الهاء) فقط بل موضوع احتقار أيضا والشيء الخطير هو أننا لا نعرف أن نوصل لهم من نحن في الحقيقة ، وتقديم الصورة الحقيقية و المشرفة لنا لأننا لا نملك لا وسائل ولا صيغ التواصل.
وحول موضوع الكتابة باللغة العربية الدارجة يقول بنجلون أن دخول اللهجات في مجال الكتابة الأدبية سيقطع أواصر التواصل بين البلدان العربية ويخلق تشرذما لسنا في حاجة له في مثل هذه الأوضاع.
وحول كتابه "الإسلام مفسرا لابنتي" يقول إنه بدل مجهودا كبيرا للتعريف بحقيقة الإسلام. وترجم الكتاب حتى للغة الدانماركية وقدم محاضرات وعروضا هناك. ومع ذلك، يقول بنجلون، لم يمنع مجهوده مجموعة من "السلاكيط" من الإساءة للرسول (ص) والدين الإسلامي.
ويقول بنجلون إن الإساءة للإسلام أتت من مجموعة من الجهال ولا يمكن إعطاء أهمية للجهلة . وموقفه واضح في هذا الباب ، وعبر عنه في مقالات مكتوبة وللصحافة المسموعة والمرئية.
و في جوابه عن سؤال مختلف يعزو حضور تيمة الضعف الجنسي في كتاباته إلى كونه التحق في بدايته للعمل في مستشفى فرنسي يزوره العمال المهاجرون و كان الكثير منهم يشكوا من مثل هذا الاضطراب و هو يستعمله كرمز للحياة و الوجود لأن الانسان بلا جنس هو كائن ميت.
و قد أبان بنجلون في هذا اللقاء على حس فكاهي و ظرف و دعابة و مهارة كبيرة في التخاطب مع الجمهور و التحاور معه. و لم يقطع حبل التواصل الأدبي هذا سوى اصرار القيمين علي القاعة لإخلائها نظرا لقرب موعد نشاط آخر.

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق